ハングルマスター

韓国語・ハングルを勉強したい!YUKIKAWA独学ブログ

韓国語の表現「~ながら」とは?【면서】意味・使い方を教えて!

皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「~ながら」「~しつつ」について勉強しましょう。

「ご飯を食べながら~」や「電話をしながら~」という文章で使用できます。

f:id:yukik8er:20191009091519j:plain

解説

【면서】 パッチムなし
【으면서】パッチムあり
読み:ミョンソ
発音:myŏn-sŏ


「~ながら」「~しつつ」「~するのに」「~なのに」という訳になります。
2つ以上の事実を兼ねていたり、2つ以上の動作・状態が相反する関係にあたるときに用いられる。

「TVを見ながらご飯を食べる」
「音楽を聴きながら、掃除をする」など

例文

・TV를 보면서 아이스크림을 먹는다.
読み:TVル ボミョンソ アイスクリムル モクヌンダ
訳:TVを見ながらアイスクリームを食べる。

・커피를 마시면서 전화를합니다.
読み:コピル マシミョンソ チョヌァルハムニダ
訳:コーヒーを飲みながら電話をします。

・식사를 하면서 휴대폰 사용하지 마!
読み:シクサル ハミョンソ ヒュデポン サヨンハジマ
訳:食事をしながらケータイを触らないで!
※直訳は「使用するな」となります。

・그 사람은 주부이면서 학생이다.
読み:クサラムン チュブイミョンソ ハクセンイダ
訳:彼女は、主婦でもあり学生でもある。
※直訳は「その人は~」となります。

あとがき

「書きながら」「飲みながら」「電話しながら」などなど、普段の生活で使えそうな文章をつくることができます。

では、このへんで~。トボジャ。