当サイトにはプロモーションが含まれます。

スポンサーリンク

100日日記を始めて、今日でなんと1週間が経ちました!本当に早いですね。 関東も梅雨入りして朝からどんよりしたお天気だったので、今日はお昼から何もせずに爆睡してしまいました(笑)。でも、たまにはこういう日があってもいいですよね。とってもいい一日でした。

今日は、そんなリアルで何気ない日曜日の過ごし方を韓国語にしてみました!

Day 7:낮잠을 아주 좋아해요(昼寝が大好きです)

아침부터 집을 구하고 마트에 장 보러 갔다 왔다.
집에 와서 낮잠을 잤는데 눈을 떠 보니 저녁 6시가 넘어 있었다.
사자에상을 보고 씻었으니 이제 저녁을 먹을 예정이다!

日本語訳

朝から家探しをして、スーパー(マート)に買い出しに行って帰ってきた。
家に帰って昼寝をしたんだけど、目を開けてみたら(気がついたら)夜の6時を過ぎていた。
サザエさんを見てお風呂に入ったから、これから晩ご飯を食べる予定だ!

今回の日記のポイント(中級表現解説)

  • 집을 구하다(家を探す・求める)
    日本語の「家探し」に一番ぴったりな定番の表現です。「구하다」は「求める・探して手に入れる」という意味なので、引っ越し先を探すときに必ず使われます。ちなみに、ネットや不動産屋で条件を詳しく調べる(リサーチする)段階のことは「집을 알아보다」とも言います。

  • 장 보다 / 장보기(市場を見る = スーパーなどの買い出し)
    日本語の「(食料品や日用品の)買い物・買い出し」にぴったりなのがこの表現です。韓国ではデパートや洋服を買いに行く時は「쇼핑(ショッピング)」、スーパーや市場で食材を買う時は「장 보다(チャン ボダ)」と完全に使い分けます。今回は「장 보러 갔다 왔다(買い出しに行って帰ってきた)」という形で、日常のリアルな行動を自然に表現しています。

  • 눈을 떠 보니(目を開けてみたら = 気がついたら)
    「お昼寝からパッと起きたら、いつの間にか時間が経っていた!」というニュアンスを出すときの定番フレーズです。「気がついたら夜だった」と言いたい時にとても重宝します。

あとがき

今回の日記の音声(機械音声)を聞きたい方は、インスタグラムのリールよりご確認ください! 「サザエさん」などのお馴染みのワードも出てくるので、ぜひ楽しくシャドーイングしてみてくださいね。

👉 [インスタグラムで音声を聴く]

それにしても、家探しって本当に大変ですよね〜。とにかく、お金がすごくかかります……! 実は私、かなりの「投資好き」で、資産の多くを回しているため銀行の預金は少なめなんです(涙)。こういう臨時の大きな出費があるときは、やっぱりある程度現金をしっかりと持っておかなきゃダメですね!身に沁みました……。

明日からの1週間も、素敵なお部屋との出会いを目指してぼちぼち頑張ります!

おすすめの記事