皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語の伝聞文法「~だそうですね?」について勉強しましょう。
「昨日、部長に呼び出されたそうですね?」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。
伝聞の語尾
伝聞とは、自分自身が直接経験していない情報や出来事を他人から聞いたり、噂や口コミなどで知ることを指します。つまり、自分の目や耳で確かめたわけではなく、他人から伝え聞いた情報のことです。
- 用言+(는/ㄴ)다면서요?
意味:~だそうですね
活用:動詞のパッチム有には "-는다면서요?"、パッチム無には "-ㄴ다면서요?" をつける。形容詞、存在詞、時制語幹には "-다면서요?" をつける。名詞に付ける場合は "-(이)라면서요?" となる。
他の人から聞いた話を確認するときに用いる
相手が自分がした話を忘れていたり、した話と行動が違う場合にも用いる
※パンマルは [요] を外します。
活用例
- 요즘 한국어를 배운다면서요?
最近韓国語を習っているそうですね? - 네가 돈을 다 받는다면서요?
君がお金をすべて貰うそうですね? - 이 물건 괜찮다면서요?
この商品、良いんだそうですね? - 아직 학생이라면서?
まだ学生だそうですね?
次からは、言ってることと行動が違いますやん!っていう例文です
- 밥은 먹었다면서요?
ご飯は食べたって言ってましたよね? - 같이 공부하자면서?
一緒に勉強しようじゃなかったの?
相手が言った言葉の確認の場合、引用のように用いる→「~しよう+면서요?」「~しろ+면서요?」など
連結語尾 活用
"요" を外し、文章の途中に入れると「~だと言って」と自分が聞いたことを説明するときに用いることができます。
例えば…
여동생은 떡볶이가 맵다면서 남겼습니다
妹は、トッポッキが辛いと言って残しました
終結語尾同様、動詞には [는/ㄴ] が必要です!
名詞は [(이)라면서] !
活用例
- 여자친구를 만난다면서 나갔어요
彼女に会うと言って出かけました - 사진을 찍는다면서 카메라를 찾고 있어
写真を撮ると言ってカメラを探しているよ - 맛있다면서 다 먹었어요
美味しいと言って全部食べました
縮約
終結語尾、連結語尾ともに [-(는/ㄴ)다면서] は縮約して "-(는/ㄴ)다며" と活用することも可能です。
매일 술 먹는다며 맥주를 사고 있어
毎日お酒を飲むと言ってビールを買ってるよ
너 꿈이라며?
お前の夢なんだろ?
口語では '며'を[매] と発音する人もいるよ
ぜひ、ご活用くださいませ!
アンニョンハセヨ~