当サイトにはプロモーションが含まれます。

皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「お手上げ」について勉強しましょう。

「私には、お手上げです」というような文章を作ることができます。
ぜひ、一読ください。

スポンサーリンク

f:id:yukik8er:20190207175306j:plain

スポンサーリンク

解説

【속수무책】
読み:ソッスムチェク
発音:sok-ssu-mu-chaek

意味は「お手上げ」となります。

日本語同様に「なすすべがない」「なすすべを知らない」「手詰まり」ということです。
これ以上、行えることがない・手段がないというときに用います。

「手をこまねく」とも言います。

活用例

【속수무책 상태】お手上げ状態
読み:ソッスムチェ サンテ

【정말로 속수무책】本当にお手上げ
読み:チョンマルロ ソッスムチェク

【이미 속수무책】すでにお手上げ
読み:イミ ソッスムチェク

現在形

【속수무책이다】お手上げだ
読み:ソッスムチェギダ

【속수무책입니다】お手上げです(ハムニダ体)
読み:ソッスムチェギムニダ

【속수무책이에요】お手上げです(ヘヨ体)
読み:ソッスムチェギエヨ

【속수무책이야】お手上げだよ(パンマル)
読み:ソッスムチェギヤ

過去形

【속수무책이었다】お手上げだった
読み:ソッスムチェギオッタ

【속수무책이었습니다】お手上げでした(ハムニダ体)
読み:ソッスムチェギオッスムニダ

【속수무책이었어요】お手上げでした(ヘヨ体)
読み:ソッスムチェギオッソヨ

【속수무책이었어】お手上げだったよ(パンマル)
読み:ソッスムチェギオッソ

例文

・난 속수무책 상태입니다.
読み:ナン ソッスムチェ サンテイムニダ
訳:私は、お手上げ状態です

・이젠 속수무책이지?
読み:イジェン ソッスムチェギジ?
訳:もう、お手上げだろ?

あとがき

熟語なので、普段の生活でそうそう使うことはないのですが、日本語同様の単語があると知ったので、記事にしてみました。

一応、こういうフレーズがあると知っておいてください。

ではでは、このへんで~。トボジャ~。

おすすめの記事