皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「気に障る(腹が立つ)」について勉強しましょう。
相手の言動に腹を立て「気に障る」「ムカつく」といったことを表現する単語です。
標準語ではないようですが、歌の歌詞にも使用されるほど、よく使われる表現です。
ぜひ、一読ください。
解説
【빈정상하다】
読み:ピンジョンサンハダ
発音:pin-jŏng-sang-ha-da
意味は、形容詞で「気に障る」となります。
『빈정』+『상하다』
皮肉・嫌味 + 傷つく という造語ですかね?
嫌味を言われて「ムカつく」「気分が悪い」といった意味となります。
標準語ではありません。
現在形
【빈정상합니다】ムカつきます(ハムニダ体)
読み:ピンジョンサンハムニダ
【빈정상해요】ムカつきます(ヘヨ体)
読み:ピンジョンサンヘヨ
【빈정상해】ムカつくよ(パンマル)
読み:ピンジョンサンヘ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【빈정상했다】ムカついた
読み:ピンジョンサンヘッタ
【빈정상했습니다】ムカつきました(ハムニダ体)
読み:ピンジョンサンヘッスムニダ
【빈정상했어요】ムカつきました(ヘヨ体)
読み:ピンジョンサンヘッソヨ
【빈정상했어】ムカついたよ(パンマル)
読み:ピンジョンサンヘッソ
推量形
【빈정상하겠다】ムカつく
読み:ピンジョンサンハゲッタ
【빈정상하겠습니다】ムカつきます(ハムニダ体)
読み:ピンジョンサンハゲッスムニダ
【빈정상하겠어요】ムカつきます(ヘヨ体)
読み:ピンジョンサンハゲッソヨ
【빈정상하겠어】ムカつくよ(パンマル)
読み:ピンジョンサンハゲッソ
客観的な「~だろう」というニュアンスです。
あとがき
標準語ではないので、特に使用をすすめませんが...歌詞やドラマで耳にしたときに意味を理解してもらえたらと思います。
では、このへんで~。トボジャ!