皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「本気」について勉強しましょう。
韓国ドラマでも「チンシミヤ~!」ってよく聞きませんか?
私が、よく耳にするだけかもしれませんが...!ぜひ、一読ください。
解説
【진심】
読み:チンシム
発音:chin-shim
意味は、名詞で「本気」「真心」となります。
訳は、さまざまで「本心」「本音」「真剣」「誠意」と訳すときもあります。
偽りのない心・まっすぐな心ということです。
『진심으로』は、副詞で「心から」となります。
文章で用いるときは、この副詞活用が多いです。
類義語
【정성】誠意・丹念
読み:チョンソン
【속마음】本音・内心
読み:ソンマウム
【본심】本心
読み:ボンシム
現在形
【진심이다】本気だ・本心である
読み:チンシミダ
【진심입니다】本心です
読み:チンシミムニダ
【진심이에요】本心です
読み:チンシミエヨ
【진심이야】本心よ
読み:チンシミヤ
※訳は「本気」でも「本音」など他の訳でも大丈夫です。
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【진심이었다】本心だった
読み:チンシミオッタ
【진심이었습니다】本心でした(ハムニダ体)
読み:チンシミオッスムニダ
【진심이었어요】本心でした(ヘヨ体)
読み:チンシミオッソヨ
【진심이었어】本心だったよ(パンマル)
読み:チンシミオッソ
否定形
【진심이 아니다】本心ではない
読み:チンシミ アニダ
【진심이 아닙니다】本心ではありません(ハムニダ体)
読み:チンシミ アニムニダ
【진심이 아니에요】本心ではありません(ヘヨ体)
読み:チンシミ アニエヨ
【진심이 아니야】本心ではないよ(パンマル)
読み:チンシミ アニヤ
例文
・진짜!진심이야!!
読み:チンッチャ チンシミヤ
訳:ほんとよ!本気よ!
・진심을 너에게 전하고 싶어.
読み:チンシムル ノエゲ チナゴ シポ
訳:誠意を君に伝えたい。
・진심을 말해버렸다.
読み:チンシムル マレボリョッタ
訳:本音を言ってしまった。
・당신 진심을 말해봐요!
読み:タンシン チンシムル マレバァヨ
訳:あなたの本心を言ってみてよ!
・진심은?그것이 너 진심이야?
読み:チンシムン?クゴシ ノ チンシミヤ?
訳:真心は?それが、あなたの真心なの?
・너무너무 진심이 담긴 선물입니다!
読み:ノムノム チンシミ タムギン ソンムリムニダ
訳:とっても心がこもったプレゼントです!
あとがき
偽りのない、心のこもった「本気の」「真心」です。
ドラマでよく見られるシーンは、自分の意見・想いを聞き手にしっかり伝えたいときに言ったりします。
活用するときは、相手の目を見てしっかり伝えるといいかと思います!!
ぜひ、活用してみてくださいね。ではでは、あんにょんはせよ。