皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「連絡が途絶える」について勉強しましょう。
友達とチャット中の出来事などで活用できます。
ぜひ、一読ください。
解説
【잠수타다】
読み:チャムスタダ
発音:cham-su-ta-da
直訳すると「潜水する」となりますが、実際は「連絡が途絶える」「席を外す」「音信不通」となります。
例えばチャットの途中に返信が来なくなるときなどに用います。
深く潜って戻ってこないということみたいです。
使い方
『잠수타다』『잠수를 타다』で「音信不通」というような使い方ですが『『잠수』のみでも通じます。
例1
- A:途中で返事がこなくなった。
- B:え?まじで?잠수?
例2
- A:チャットだるい。今から、잠수탈레!
- B:え?相手、可哀想じゃん。
いわゆる上の会話のように使います。
LINEで真夜中に返事が来なくなったら「寝落ちしたのかな?」って会話になりませんか?
そういう使い方ですね。
もしくは、普通に彼氏と連絡がつかない「行方不明」みたいなニュアンスでも活用できます。
下記の活用フレーズの訳は、状況で変わるので載せていません。
- 現在形:行方不明だ/音信不通だ/連絡が取れない
- 過去形:行方不明だった/連絡が取れなくなった
現在形
【잠수탑니다】ハムニダ体
読み:チャムスタムニダ
【잠수타요】ヘヨ体
読み:チャムスタヨ
【잠수타】パンマル
読み:チャムスタ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【잠수탔다】
読み:チャムスタッタ
【잠수탔습니다】ハムニダ体
読み:チャムスタッスムニダ
【잠수탔어요】ヘヨ体
読み:チャムスタッソヨ
【잠수탔어】パンマル
読み:チャムスタッソ
意志形
【잠수타겠다】
読み:チャムスタゲッタ
【잠수타겠습니다】ハムニダ体
読み:チャムスタゲッスムニダ
【잠수타겠어요】ヘヨ体
読み:チャムスタゲッソヨ
【잠수타겠어】パンマル
読み:チャムスタゲッソ
主観的意志「音信不通になるだろう」というイメージ
例文
・갑자기 잠수탔어?
読み:カプチャギ チャムスタッソ?
訳:いきなり、連絡がつかなくなったの?
・어제부터 잠수타!
読み:オジェブト チャムスタ
訳:昨日から音信不通なの。
あとがき
スラングですかね?なんか、オシャレな使い方だなと思います。
例えば「アイツ、潜って戻ってこない」っていうことですよね。
皆さんもご活用ください。
ではでは、このへんで。