当サイトにはプロモーションが含まれます。

皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「この世」について勉強しましょう。

「この世は生きづらいね~」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。

スポンサーリンク


解説

【이승】
読み:イスンg
発音:i-seung

意味は、名詞で「この世」「現世」となります。

他に「二乗」「尼僧」という意味でもあります。

対義語

【저승】あの世
読み:チョスンg

活用例

【이승을 떠나다】この世を去る
読み:イスンgL ットナダ

現在形

【이승을 떠납니다】この世を去ります(ハムニダ体)
読み:イスンgL ットナmニダ

【이승을 떠나요】この世を去ります(ヘヨ体)
読み:イスンgL ットナヨ

【이승을 떠나】この世を去るよ(パンマル)
読み:イスンgL ットナ

ハムニダ体:丁寧語(硬い)
ヘヨ体  :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口

過去形

【이승을 떠났다】この世を去った
読み:イスンgL ットナッタ

【이승을 떠났습니다】この世を去りました(ハムニダ体)
読み:イスンgL ットナッスmニダ

【이승을 떠났어요】この世を去りました(ヘヨ体)
読み:イスンgL ットナッソヨ

【이승을 떠났어】この世を去ったよ(パンマル)
読み:イスンgL ットナッソ

例文

・이승은 살기 힘들다.
訳:この世は生きづらい。

・이승을 떠나 저승으로 갈 건가요?
訳:この世を去り、あの世へ行くのですか?

あとがき

例文の「この世は生きづらい」ですが、普通なら「生きづらい世界だ」となりますかね。なかなか例文が思いつかなくてすみません。

では、このへんで。

おすすめの記事