
25日目の「100日韓日記」です!ついに4分の1の節目までやってきました!
数あるお花の中でも「紫陽花(アジサイ)」は好きな花の一種です。 グラデーションがかった色合いも本当にきれいですよね。紫って韓国語で 보라(ボラ) と言いますが、韓国では女の子の名前でも「ボラちゃん」っていますよね。響きがとっても響きがキュートで、好きな名前の一つです。
Day 25:수국의 보라색을 좋아합니다(紫陽花の紫が好きです)
수국철도 이제 끝나 가는 것 같다.
일주일 동안 비가 계속 내린다고 하니 산책을 못 가겠네.
수국들은 아직 잘 버티고 있으려나?
日本語訳
紫陽花の季節も、もう終わりに向かっている気がする。
1週間ずっと雨が降り続くそうだから、散歩に行けないなぁ。
紫陽花たちは、まだしっかり耐えているだろうか?
今回の日記のポイント(中級表現解説)
- 수국철(紫陽花の季節・シーズン)
「紫陽花」は 수국、「〜の時期、シーズン」は ~철 と言います(例:イチゴの時期=딸기철)。今の時期を表すのにぴったりの単語です。 - -아/어 가다(〜していく、〜に向かっている)
物事がだんだんとある状態に近づいていく様子を表す中級表現です。끝나 가다 で「完全に終わったわけではないけれど、終わりに近づいている」というニュアンスを出せます。 - 일주일 동안 비가 계속 내리다(1週間ずっと雨が降り続く)
「雨が降る」は 비가 오다 も使いますが、梅雨のようにしとしと、またはザーザーと「降り注ぐ」というニュアンスをしっかり出したいときは 비가 내리다 を使うと少し詩的な表現になります。 - -으려나?(〜だろうか? 〜かなぁ?)
自分の心の中で「どうなのかなぁ」と推測したり疑問に思ったりするときの、少し柔らかい独り言の語尾です。日本語の「まだ元気かなぁ……」というニュアンスに合致します。
あとがき
今回の日記の音声(機械音声)を聞きたい方は、インスタグラムのリールよりご確認ください! 雨の日のしっとりとした空気感をイメージしながら、ぜひ一緒にシャドーイングしてみてくださいね。
👉 [インスタグラムで音声を聴く]
天気予報を見ると、ここからしばらく雨マークが続いていてお散歩はお預けになりそうです。あの綺麗に咲いていた紫陽花たち、強い雨に負けずに元気でいてくれるといいなぁ。
皆さんは、おうちやお庭に飾るお花で、好きな種類はありますか? 私は、お部屋にちょこんと飾ると一気に華やかになって可愛い「ミニバラ」なんかも大好きです。雨続きでお出かけできない日は、お部屋にお花を飾ったりして、おうち時間を楽しくハッピーに過ごしたいですね。
ではでは〜!








