
すっかり梅雨のシーズンですね〜。ここ最近はすっきりとしない雨天が続いています。 今日は、そんな梅雨の時期の空模様をリアルに表した日記を韓国語にしてみました!
Day 16:비가 계속 내린다(雨が降り続く)
일본은 장마철이 시작돼서 비가 계속 내리고 있다.
오늘은 오랜만에 날씨가 맑았다.
내일부터 또 비가 올 모양이다.
日本語訳
日本は梅雨入りしたので、雨が降り続いている。
今日は久しぶりに(天気が)晴れた。
明日からまた雨が降るようだ。
今回の日記のポイント(中級表現解説)
- 장마철이 시작되다(梅雨入りする、梅雨の時期が始まる)
韓国語で梅雨は "장마"、その時期や季節を "장마철" と言います。「梅雨入りする」は 장마가 시작되다 や 장마철이 시작되다 と表現するのが自然です。 - 비가 계속 내리다(雨が降り続く)
「雨天が続く」を直訳して 우천이 계속되다 とすると、ニュースの気象予報のようで少し硬い表現になってしまいます。日記や会話では「雨が(비가)+ずっと(계속)+降っている(내리고 있다)」と言い換えるのがナチュラルです。「降る」は "오다" を使ってもバッチリ通じます! - -ㄹ/을 모양이다(〜のようだ、〜する気配だ)
空模様や周りの状況、天気予報などを見て「どうやら〜しそうだ、〜するみたいだ」と推量・判断するときに使う中級文法です。「天気の様子(模様)」を推し量る今回のシチュエーションにぴったりな表現です!
あとがき
今回の日記の音声(機械音声)を聞きたい方は、インスタグラムのリールよりご確認ください! しとしと降る雨の音をバックに聴くようなイメージで、ぜひ優しくシャドーイングしてみてくださいね。
👉 [インスタグラムで音声を聴く]
実は私、雨の音が好きなんですよね。梅雨の季節も、あの独特のジメジメ感さえなければ、静かで落ち着いた雰囲気があって結構好きだったりします。
ただ、真夏の雨はベトベトするので、ちょっと苦手ですけどね……!
天気予報によると、明日はまたしっかり雨が降るみたいですが、その分気温が下がって少し涼しく過ごせそうです。
皆さまも雨の日はお気に入りの傘を持ったり、お家で温かいお茶を飲んだりして、心地よい時間をお過ごしください。







