
夏が近づいてくると、なんだか無性にカレーライスが食べたくなりませんか?
というわけで、今日は以前からずっと気になっていたカフェへ行ってきたのですが……久しぶりにお店で食べたカレーが、驚くほど私の好みではありませんでした(涙)。思わず「これならレトルトカレーの方が美味しいかも……」なんて思ってしまったり。
Day 13:카레 좋은 날?(カレー日和?)
가고 싶었던 카페에 갔다.
왠지 모르게 카레라이스가 너무 먹고 싶어서 주문했다.
내 입맛에는 맞지 않아서 아쉬웠다.
日本語訳
行きたかったカフェに行った。
なぜだか(無性に)カレーライスが凄く食べたくて注文した。
私の口には合わなくて(好みの味じゃなくて)残念だった。
今回の日記のポイント(中級表現解説)
- 왠지 모르게(なぜだか分からないけれど、無性に)
日本語の「無性に〜したい」という気分にぴったりなのがこの表現です。「特別な理由はないけれど、とにかくそんな気分だった」というニュアンスを自然にプラスできます。 - 내 입맛에는 맞지 않다(私の口には合わない、好みの味ではない)
「私の好きな味ではない」を韓国語にする時、내가 좋아하는 맛이 아니다 とするよりも、この 입맛에 맞다/안 맞다(口に合う/合わない) を使うのが圧倒的にネイティブらしくてスマートです!お店を直接悪く言うのではなく、「あくまで自分の好みの問題なんだけどね」というニュアンスも出せる上品な表現です。 - 아쉽다(名残惜しい、残念だ、物足りない) 期待が大きかった分、「あ〜あ、残念だな」「惜しかったな」とガッカリする気持ちを表現する、中級必須の形容詞です。
あとがき
今回の日記の音声(機械音声)を聞きたい方は、インスタグラムのリールよりご確認ください! ちょっと残念だった気持ちを声に乗せて(笑)、ぜひ一緒にシャドーイングの練習をしてみてくださいね。
👉 [インスタグラムで音声を聴く]
実は、今の家を引っ越すと決めてから、「今のエリアにいるうちに、まだ行けていなかったカフェやお店をまわっておこう!」と思って、最近いろんなお店に駆け込みで訪問しています。今回はちょっと好みの味に出会えませんでしたが、それもまた良い思い出ですね!
そして、なんと明日は待ちに待った新しいお家の「内見」の日なんです……!
ドキドキワクワクですが、どうか素敵な物件に出会えますように。







