ハングルマスター

ゆきかわの韓国語の教科書

韓国語の副詞「あまり」「それほど」とは?【별로】意味を勉強しよう!

この記事をシェアする

皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「あまり」「それほど」について勉強しましょう。

「いまいちですね」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。

f:id:yukik8er:20190922201523j:plain

解説

【별로】
読み:ピョ

発音:pyŏl-lo

意味は、副詞で「あまり」「それほど」「別に」「さほど」「いまいち」「たいして」といったところでしょうか。

訳を見てお分かりの通り、あまりいい単語ではございません。
否定するときに使用します。

活用例

【별로이지만】いまいちだけど
読み:ピョルロイジマン

【별로 없다】あまりない・さほどない
読み:ピョルロ オプタ

現在形

【별로다】いまいちだ
読み:ピョロダ

【별로입니다】いまいちです(ハムニダ体)
読み:ピョロイムニダ

【별로예요】いまいちです(ヘヨ体)
読み:ピョロエヨ

【별로야】いまいちだよ(パンマル)
読み:ピョロヤ

ハムニダ体:丁寧語(硬い)
ヘヨ体  :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口

過去形

【별로였다】いまいちだった
読み:ピョロヨッタ

【별로였습니다】いまいちでした(ハムニダ体)
読み:ピョロヨッスムニダ

【별로였어요】いまいちでした(ヘヨ体)
読み:ピョロヨッソヨ

【별로였어】いまいちだったよ(パンマル)
読み:ピョロヨッソ

例文

・별로 맛이 없습니다.
読み:ピョロ マッシ オスムニダ
訳:あまり美味しくないです。

・별로 않습니다.
読み:ピョロ アンスムニダ
訳:それほでもなかったです。

・별로 닮지 않아!
読み:ピョロ タムチ アナ
訳:いまいち似ていない!

・별로 귀엽지 않아요.
読み:ピョロ クゥィヨチ アナヨ
訳:たいして可愛くないです。

あとがき

う~ん。。。なんだかな~なんて思うときにご活用ください。
よく、ありますよね。

それでは、このへんで~。

スポンサーリンク