皆さま、こんにちは。
今日は、2020年ごろにできた造語「ッコンデ」について勉強しましょう。
この「ッコンデ」の口癖 'Latte는 말이야' についても解説します。ぜひ、一読ください。
꼰대 解説
【꼰대】
読み:ッコンデ
発音:kkon-dae
造語説教臭いおやじ(老人)、偉そうな年上
自分より年下に対して偉そうな態度を取る人を指す言葉
先生、上司、父親、祖父、先輩などを悪くいう隠語
自慢話、説教だけじゃなく
自分たちの時代は~…と昔話をする人のことだよ!
現在形
【꼰대다】説教臭いおやじだ
読み:ッコンデダ
【꼰대입니다】説教臭いおやじです(ハムニダ体)
読み:ッコンデイmニダ
【꼰대예요】説教臭いおやじです(ヘヨ体)
読み:ッコンデエヨ
【꼰대야】説教臭いおやじだよ(パンマル)
読み:ッコンデヤ
ハムニダ体:硬い丁寧語
ヘヨ体 :やわらかい丁寧語
パンマル :タメ口
形容詞活用
【꼰대스럽다】
読み:ッコンデスロpッタ
発音:kkon-dae-seu-reop-tta
'꼰대' のような性質を持っているという抽象的な表現です。
自分の経験を一般化して、それだけが正しいと主張し、他人に教えようとするところがあるということを表します。
活用例
活用例 | 意味 |
꼰대스러운 말 | 説教臭い言葉 |
꼰대스러운 이야기 | 説教臭い話 |
꼰대스러운 행동 | 説教臭い年寄りの行動 |
꼰대스러운 모습 | 説教臭い年寄りの姿 |
꼰대스러움 | 説教臭い親父のようである |
口癖 ラテヌンマリヤ
'꼰대' を馬鹿にして用いるフレーズ「ラテヌンマリヤ」とは…?
「自分たちの時は~」と昔の話を持ち出し、今と比較して若い人たちを蔑む '꼰대' の口癖からきたフレーズです。
- 나 때는 말이야 (私の時は…)
この「私の時」の "나 때" の音の響きが「ラッテ」と聞こえることから、イタリア語の牛乳を指す『Latte』に置き換えて用います。
또! 또!! 라떼는 말이야~
でたよ、私のとき(ラテ)は~
…て、思っていたら
[말] は、言葉ではなく「馬」を表しているらしく、『ラテは馬だよ~』と小馬鹿にしているらしいです!笑
あとがき
今、韓国ドラマの "꼰대인턴" を見てる最中なので、記事にしてみました!
この「ラテヌンマリヤ~」は、語学学校の先生から教えてもらっていたので、結構前から知ってはいたのですが、'꼰대' は知らなかったので勉強になりました!
よくない言葉なので、本人に対して使ってはいけません!
陰でコソコソ使ってください!←使わない方が本当はいですよ…笑
それでは、このへんで~。アンニョンハセヨ~