ハングルマスター

韓国語・ハングルを勉強したい!YUKIKAWA独学ブログ

韓国語で「実際」とは?【실제】意味を勉強しよう!

皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「実際」について勉強しましょう。

「実際に会ってみました」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。

f:id:yukik8er:20190720214603j:plain

解説

【실제】
読み:シチェ
発音:shil-tche

意味は、名詞で「実際」となります。

活用例

【실제로】実際に
読み:シチェロ

【실제로는】実際には
読み:シチェロヌン

【실제로도】実際にも
読み:シチェロド

【실제보다】実際より
読み:シチェボダ

【실제 문제】実際問題
読み:シチェムンジェ

【실제 나이】実年齢
読み:シチェ ナイ

実際は違う

【실제는 다르다】
読み:シチェヌン タルダ

【실제는 다릅니다】実際は違います(ハムニダ体)
読み:シチェヌン タルムニダ

【실제는 달라요】実際は違います(ヘヨ体)
読み:シチェヌン タラヨ

【실제는 달라】実際は違うよ(パンマル)
読み:シチェヌン タ

ハムニダ体:丁寧語(硬い)
ヘヨ体  :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口

実際に会う

【실제로 만나다】
読み:シチェロ マンナダ

【실제로 만납니다】実際に会います(ハムニダ体)
読み:シチェロ マンナムニダ

【실제로 만나요】実際に会います(ヘヨ体)
読み:シチェロ マンナヨ

【실제로 만나】実際に会うよ(パンマル)
読み:シチェロ マンナ

実際には

【실제로는 인기가 있다】実際には人気がある
読み:シチェロヌン インキガ イッタ

【실제로는 인기가 없다】実際には人気がない
読み:シチェロヌン インキガ オ

【실제로는 먹지 않고 있다】実際には食べていない
読み:シチェロヌン モチ アンコ イッタ

【실제로는 자지 않고 있다】実際には寝ていない
読み:シチェロヌン チャジ アンコ イッタ

【실제로는 만나지 않고 있다】実際には会っていない
読み:シチェロヌン マンナジ アンコ イッタ

【실제로는 말하지 않고 있다】実際には言っていない
読み:シチェロヌン マラジ アンコ イッタ

【실제로는 가지 않고 있다】実際には行っていない
読み:シチェロヌン カジ アンコ イッタ

例文

・실제문제, 문화 차이는 큽니다.
読み:シチェムンジェ ムンファ チャイヌン クニダ
訳:実際問題、文化の違いは大きいです。

・실제 나이보다 젊게 보이네요.
読み:シチェ ナイボダ チョケ ボイネヨ
訳:実年齢よりも若く見えますね。

あとがき

「実際問題~だよね」とよく言ってしまいます。
普段の生活で使うフレーズと合わせを作成してみてください。

ではでは、また~!