
2日目の「100日 韓日記」です。明日は台風6号(チャンミー)が関東に向ってくるという予報が出ていますね。今回の台風、名前は韓国語で『バラ(장미)』です。日本の報道では「チャンミー」と...なぜ伸ばし棒が入るのかは謎である。
Day 2:태풍 이름은 장미(台風の名前はバラ)
내일 태풍이 상륙한다는 소식이 있다.
오늘은 낮부터 계속 비가 내리고 있어서 날씨가 우중충하다.
여러분이 계신 지역은 피해 없으신가요?
다들 태풍 피해 없도록 조심하시고 안전한 하루 보내세요!
日本語訳
明日、台風が上陸するというニュース(便り)がある。
今日は昼からずっと雨が降っていて、天気がどんよりしている。
皆さんがいらっしゃる地域は被害はありませんか?
みんな台風の被害がないように気をつけて、安全な一日を過ごしてください!
今回の日記のポイント(中級表現解説)
- ~한다는 소식이 있다(〜するというニュース・知らせがある)
「〜라고 한다(〜だそうだ)」という伝聞から一歩進んで、「〜という情報が入っている」と客観的に伝える大人の表現です。 - 우중충하다(どんよりしている、薄暗くてむしむしする)
ただ「비가 오다(雨が降る)」だけでなく、梅雨や台風前の「あの嫌などんよりした空気感」を表すのにぴったりの、中級者らしい形容詞です。 - 피해 없으신가요? / 피해 없도록(被害はありませんか? / 被害がないように)
お見舞いや気遣いの定番フレーズです。セットで覚えておくと、韓国の友人に連絡するときにもそのまま使えます。
あとがき
今回の日記の音声(機械音声)を聞きたい方は、インスタグラムのリールよりご確認ください! 声に出して発音するシャドーイングの練習にもぜひ活用してくださいね。
👉 [インスタグラムで音声を聴く]
それにしても台風は心配ですね。関東は直撃はしないと思いますが、皆様の地域に大きな被害がないことを心から願っています。







