ハングルマスター

ゆきかわの韓国語の教科書

韓国語でエイプリルフール【만우절】大学生のエイプリルフール定番とは?

この記事をシェアする

皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「エイプリルフール」について勉強しましょう。

大学生のエイプリルフール定番と、例文をご紹介します。
ぜひ、一読くださいませ。

f:id:yukik8er:20190331215601j:plain

解説

【만우절】
読み:マヌジョル
発音:ma-nu-jŏl

意味は「エイプリルフール」「4月馬鹿」となります。
『嘘をついても許される日』です。そこは、日本と同じ。。。

活用単語

【만우절문자】エイプリルフールメール
読み:マヌジョムンチャ

※『문자』は、文字という意味ですがSMS(ショートメッセージ)のことを指すので上記のように言うそうです。

活用例文

・오늘은 만우절 이네.
読み:オヌルン マヌジョ リネ
訳:今日は、エイプリルフールだね

・만우절 이니까.
読み:マヌジョリニッカ
訳:エイプリルフールだから

・만우절 뭔가 했어?
読み:マヌジョル ムゥォンガ ヘッソ?
訳:エイプリルフール何かやった?

・만우절문자를 보냈다.
読み:マヌジョムンチャル ボネッタ
訳:エイプリルフールメールを送った

・만우절이야. 바보~.
読み:マヌジョリヤ パボ
訳:エイプリルフールだよ~、ば~か

エイプリルフール日本との違いは?

韓国でのエイプリルフールの定番ですが、大学生は高校のときの制服を着て学校へ行くそうです。(2018年情報)
なぜだが、全然わかりませんが...大学生になっても4月1日だけは制服を着れるということで、少し若返った気になるのでしょうか?
いつから始まったのかはわからないのですが、定番だそうです。

また、芸能人がSNSで嘘をついてファンの方を驚かすことがあるそうですが、その辺は日本も同じかな?と思います。

あとがき

以前、知り合いが毎年「結婚する」と嘘をつくと言っていたのを思い出しますが...うん!頑張ってほしいですね...。
あの人、結婚したのかな...。幸せだったら、それだけでいいですけどね!

では、また~★

スポンサーリンク