
普段、普通のカフェに行くと大体コーヒーを頼むことが多い私ですが、スターバックス(スタバ)に関してだけは完全に別です!スタバに行ったら、その時の「期間限定ドリンク」を頼むことに決めているんです。
ちょうど今日からピーチ系の新作メニューが3つも登場していました!どれにしようか悩んでしまい、最終的に「どれがおすすめですか?」と店員さんに聞いて選んでもらっちゃいました(笑)。すっきり爽やかでとっても美味しかったです〜!
Day 24:스벅은 좋지(スタバっていいよね)
오늘은 오전 중에 미팅이 있었다.
'크래프트 쥬시 피치 티'를 마셨다.
스타벅스에 가면 항상 기간 한정 음료를 마시는 게 나만의 룰!
日本語訳
今日は午前中に打ち合わせがあった。
「クラフトジューシーピーチティー」を飲んだ。
スターバックスに行くと、いつも期間限定ドリンクを飲むのが私(だけ)のルール!
今回の日記のポイント(中級表現解説)
- 미팅(ミーティング = 打ち合わせ)
韓国でも日本語の「打ち合わせ」に当たる言葉として、英語由来の 미팅(ミーティング) や 회의(会議) という言葉がビジネスシーンで非常によく使われます。 - 크래프트 쥬시 피치 티(クラフトジューシーピーチティー)
スターバックスのメニュー名をそのままハングル表記にしました。外来語の表記ルールに沿った綺麗な並びになっています。 - 기간 한정(期間限定)
日本語の「期間限定」そのままで通じる便利な漢字語です。韓国のスタバでも 시즌 음료(シーズン飲料)や 한정 메뉴(限定メニュー)と言ったりしますが、기간 한정 も使われます。 - -는 게 나만의 룰(〜するのが私だけのルール)
私のルールに「〜だけ(~만)」をプラスすることで、「私だけのお決まりのこだわり、マイルールなんだよね」というニュアンスをポップに表現できる中級表現です。
あとがき
今回の日記の音声(機械音声)を聞きたい方は、インスタグラムのリールよりご確認ください!
👉 [インスタグラムで音声を聴く]
そういえば、スターバックスって日本では略して「スタバ」って呼びますが、韓国では本文のタイトルにも書いた通り 스벅(スボk) って略すんですよね!
他の国でもこういう風に可愛く略したりする文化があるのか、ちょっと気になるところです……。
皆さまもスタバに行ったら、ぜひ店員さんにおすすめを聞いてみてくださいね。ではでは〜!







