当サイトにはプロモーションが含まれます。

皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「ドッキリ」について勉強しましょう。

「昨日のドッキリの番組見た?」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。

スポンサーリンク


f:id:yukik8er:20210714091307j:plain

解説

【몰래카메라】
読み:モレカメラ
発音:mol-lae-ka-me-ra

意味は、名詞で「ドッキリ」となります。
略して【몰카】です。

『こっそりカメラ』いわゆる "盗撮" のことで使われるのですが、バラエティ番組などの「ドッキリ企画」などでも使われる単語です。

「うわぁ~ドッキリかと思った~」というようなときに用いることができます。

現在形

スラングの 몰카 で活用をまとめます。

【몰카다】ドッキリだ
読み:モカダ

【몰카입니다】ドッキリです(ハムニダ体)
読み:モカイニダ

【몰카예요】ドッキリです(ヘヨ体)
読み:モカエヨ

【몰카야】ドッキリだよ(パンマル)
読み:モカヤ

ハムニダ体:丁寧語(硬い)
ヘヨ体  :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口

過去形

【몰카였다】ドッキリだった
読み:モカヨッタ

【몰카였습니다】ドッキリでした(ハムニダ体)
読み:モカヨッスニダ

【몰카였어요】ドッキリでした(ヘヨ体)
読み:モカヨッソヨ

【몰카였어】ドッキリだったよ(パンマル)
読み:モカヨッソ

否定形

【몰카가 아니다】ドッキリではない
読み:モカガ アニダ

【몰카가 아닙니다】ドッキリではありません(ハムニダ体)
読み:モカガ アニニダ

【몰카가 아니에요】ドッキリではないです(ヘヨ体)
読み:モカガ アニエヨ

【몰카가 아니야】ドッキリではないよ(パンマル)
読み:モカガ アニヤ

疑問形

【몰카입니까?】ドッキリですか?
読み:モカイニッカ?

例文

・어제 몰카프로 봤어?
読み:オジェ モカプロ パッソ?
訳:昨日のドッキリ見た?
※TV番組を「프로그램」または「프로」と言います。

・몰래카메라 기획이 있어요.
読み:モレカメラ キフェギ イッソヨ
訳:ドッキリ企画があります。

あとがき

実際には、隠しカメラ・盗撮という意味なので…文章を訳すときは注意してくださいね!
先日、あるドラマのメイキングを見てて、俳優さんが「ドッキリかと思った~」と言ってて、記事にしたいな…と思った次第であります。

ㅎㅎㅎ:)

おすすめの記事