皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「送り届ける」について勉強しましょう。
よく韓国ドラマに登場します。
きっと紳士な方が多いのでしょう!
「送るよ」っていうシーンは、必ずといっていいほどあります。
解説
【데려다 주다】
読み:テリョダジュダ
発音:te-ryŏ-da-ju-da
意味は、名詞で「送り届ける」となります。
【데려다 주다】の『데려다』は "連れていって" 、『주다』は "あげる" となり「連れて行ってあげる=送り届ける」となります。
車や、バイク・・・徒歩でもなんでも、家まで送りますよ!というときに使用します。
現在形
【데려다 줍니다】送り届けます(ハムニダ体)
読み:テリョダ ジュムニダ
【데려다 줘요】送り届けます(ヘヨ体)
読み:テリョダ ジョヨ
【데려다 줘】送り届けるよ(パンマル)
読み:テリョダ ジョ
ヘヨ体 :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口
過去形
【데려다 줬다】送り届けた
読み:テリョダ ジュォッタ
【데려다 줬습니다】送り届けました(ハムニダ体)
読み:テリョダ ジュォッスムニダ
【데려다 줬어요】送り届けました(ヘヨ体)
読み:テリョダ ジュォッソヨ
【데려다 줬어】送り届けたよ(パンマル)
読み:テリョダ ジュォッソ
意志/推量形
【데려다 주겠다】送り届ける
読み:テリョダ ジュゲッタ
【데려다 주겠습니다】送り届けます(ハムニダ体)
読み:テリョダ ジュゲッスムニダ
【데려다 주겠어요】送り届けます(ヘヨ体)
読み:テリョダ ジュゲッソヨ
【데려다 주겠어】送り届けるよ(パンマル)
読み:テリョダ ジュゲッソ
主観的な「~つもり」客観的な「~だろう」というニュアンスです。
願望形
【데려다 주고 싶다】送り届けたい
読み:テリョダ ジュゴ シプタ
勧誘形
【데려다 줍시다】送ってあげましょう
読み:テリョダ ジュプシダ
【데려다 주자】送ってあげよう
読み:テリョダ ジュジャ
仮定形
【데려다 주면】送ってあげたら
読み:テリョダ ジュミョン
未来連体形
【데려다 줄게요】送ってあげます
読み:テリョダ ジュルケヨ
このあと「送っていくよ」「(目的地まで)連れて行ってあげます」という訳で用いられます。
例文
・집에까지 데려다 줄게.
読み:チベッカジ テリョダ ジュルケ
訳:家の前まで送ってあげるよ。
あとがき
冒頭でも書いてますが、男性が女性を家の前まで送るというのは韓国ドラマで見かけます。
私的には、家がバレたくないので、送ってほしくないです。笑
ではでは、このへんで~。