当サイトにはプロモーションが含まれます。

皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「サンドウィッチ 休日」について勉強しましょう。

みなさん、サンドウィッチ休日って知ってました?
私は、最近知りました。どういう意味か解説をご確認ください。

スポンサーリンク

f:id:yukik8er:20191011205246j:plain

スポンサーリンク

解説

【샌드위치 휴일】
読み:センドゥウィチ ヒュイL
発音:saen-deu-wi-chi hyu-il

サンドウィッチ 休日とは、平日を挟んだ休日のことを言います。

【샌드위치 연휴】
読み:センドゥウィチ ヨニュ
発音:saen-deu-wi-chi yeon-hyu

これは「サンドウィッチ連休」という訳です。
どっちを使っても同じ意味となります。

例えば、2018年12月にサンドウィッチ休日があります。
韓国の祝日の場合です。

f:id:yukik8er:20181024202020j:plain

12月22日(土)、23日(日)→平日→25日(クリスマス)
平日を挟んでの連休ということですね。

韓国は、キリスト教の方が多いので25日はお休みです。…いいね♡

例文

・또?  샌드위치 휴일이야?
訳:また?サンドウィッチ休日なの?

・다음 주는 샌드위치 휴일이다.
訳:来週は、サンドウィッチ休日だ

・이번 샌드위치 연휴 어떻게 보내세요?
訳:今回のサンドウィッチ休日、どうやって過ごしますか?

あとがき

日本でも、サンドウィッチ休日っていう使い方があればいいのにね。なんか可愛くないですか?可愛いと思うのは、私だけでしょうか。

日本の祝日は、昔と違って『〇月の第〇月曜日』と改正された祝日があるので、サンドウィッチ休日になるのが少し減りましたね。

連休もいいけど、水曜日休みなの結構嬉しいですよね。

では、また~。アンニョンハセヨ~。

おすすめの記事