
最近は6時ですでに暑いですよね。散歩は、朝5時台か夜7時台がよさそうですね。昼間はもう地獄だと思います。在宅勤務に救われています。会社よ、ありがとうマジで!
Day 38:태양이 쨍쨍하다(太陽燦々だ)
동네 운동공원을 산책했어요.
아침 7시인데도 태양이 쨍쨍해요.
오늘도 더워질 것 같아요!
日本語訳
近所の運動公園を散歩しました。
朝7時なのに(もう)太陽燦々です。
今日も暑くなりそうだ!
今回の日記のポイント(中級表現解説)
- 동네(近所、町内)
自分が住んでいる地域や「近所の〜」と言いたいときに、韓国人が日常会話で本当によく使う親しみやすい単語です。 - -인데도(〜なのに、〜の時点で)
「朝7時という早い時間なのに、もう…」というニュアンスを自然に出すために -인데도(〜なのに)という文法を使っています。驚きや実感がこもる表現です。 - 쨍쨍해요(燦々としています、ギラギラしています)
太陽が容赦なく照りつけている様子を表すオノマトペ 쨍쨍 を使った表現です。夏の「太陽燦々」を表現するのにこれ以上ないぴったりの言葉です!
あとがき
音声を聞きたい方はインスタグラムよりご確認ください。
👉 [インスタグラムで音声を聴く]
夕方、スーパーに行くときもじんわり汗が出るほど暑かったです。今日、日中外でお仕事だった方は本当にお疲れ様です。夏本番はこれからなので、皆さま気をつけましょう!







