★ハングルマスター★

韓国語・ハングルを勉強したい!YUKIKAWA独学ブログ

韓国語で「どうせ」とは?【어차피】意味を勉強しよう!

皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「どうせ」「どのみち」について勉強しましょう。

この「オチャピ」は、結構韓国ドラマで耳にします。
活用方法は、解説をご確認ください。

f:id:yukik8er:20181206160323j:plain

解説

【어차피】
読み:オチャピ
発音:ŏ-cha-pi

副詞で意味は、下記の通り。

  • どうせ
  • どっちみち
  • どのみち
  • どっちにしろ
  • いずれにしても
  • 所詮
  • 結局

これから起こる出来事を諦めているときに用いる。
「どうせ、買うんでしょ?」「結局、フラれるんだから」みたいな文章のとき。

類義語

【이왕에】どうせ・同じことなら
読み:イワンエ

過去に起きたことを開き直ったり、納得しているときに用いる。
「どうせ、フラれたし...」みたいな文章のとき。
ただ、あんまり使われない単語です。

例文

・어차피 사는 거죠!
読み:オチャピ サヌン ゴジョ
訳:どのみち、買うんでしょ

・어차피 죽을 것인데 마음대로 살고 싶어.
読み:オチャピ チュグル ゴシンデ マウムデロ サルゴ シポ
訳:どうせ死ぬんだから思うがまま生きたいわ

・어차피 먹을 거니까 지금 먹어라!
読み:オチャピ モグル ゴニッカ チグム モゴラ
訳:どっちみち食べるんだから、今食べろ!

・사람은 어차피 죽는다!
読み:サラムン オチャピ チュンヌンダ
訳:人は、どうせ死ぬんだ

・솔직히 말해 봤자 어차피 혼납니다!
読み:ソルジキ マレバッチャ オチャピ ホンナムニダ
訳:正直に話してみても、どのみち怒られます

・어차피 고백해도 거절당할 것이에요.
読み:オチャピ コベケド コジョダンル ゴシエヨ
訳:どうせ告白しても断られるんですよ

・어차피 다시 한번은 만나야 한다.
読み:オチャピ タシ ハンボヌン マンナヤ ハンダ
訳:いずれにせよ、もう一度会わなければならない

あとがき

未来を予測して上手くいかないことを言うときの文章で用いられます。
例文がもちろん全部暗いですね!
暗い例文しか作れないので、気分が良い時にいろんな文章を作ってみてください。

気分が落ちているときは、ハッピーな単語を覚えましょう!!

皆さんは、何か諦めていることはありますか?
私は「どうせ、早かれ遅かれ死ぬんだから、貯金はしない!」って感じです笑
でも、いろんな保険には入ってますけど...

では、このへんで~。あんにょんはせよ。