当サイトにはプロモーションが含まれます。

皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「びっくり」について勉強しましょう。

とっさに出る驚きのフレーズを紹介します。

スポンサーリンク


f:id:yukik8er:20191011182650j:plain

解説

【깜짝】
読み:ッカムッチャク
発音:kkam-tchak

意味は、副詞で「びっくり」「はっと」「ぎょっと」となります。

活用単語

【깜짝쇼】びっくりショー
読み:ッカムッチャショ

【깜짝깜짝】ビクッと
読み:ッカムッチャッカムッチャ

【깜짝 놀라다】びっくりする
読み:ッカムッチャク ラダ
※直訳は「はっと驚く」ですが「びっくりする」と訳してOKです。

現在形

【깜짝이다】びっくりだ
読み:ッカムッチャギダ

【깜짝입니다】びっくりします(ハムニダ体)
読み:ッカムッチャギムニダ

【깜짝이에요】びっくりします(ヘヨ体)
読み:ッカムッチャギエヨ

【깜짝이야】びっくりだよ(パンマル)
読み:ッカムッチャギヤ

現在形ですが、日本語に訳すと「びっくりしました」「びっくりしたよ」という訳になると思います。とっさに出るフレーズなので、パンマルで活用することになると思います。

驚いたときに自然と出る言葉で、イメージは「うわっ!!」に近い。

サプライズの嬉しい驚きよりも、ビクッとしたときの「びっくりした~!!」で用いられます。

ハムニダ体:丁寧語(硬い)
ヘヨ体  :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口

例文

・깜짝 놀랐잖아요!
読み:ッカムッチャラチャナヨ
訳:びっくりするじゃないですか!

・저도 깜짝 놀랐어요.
読み:チョド ッカムッチャラッソヨ
訳:私もびっくりしました

・깜짝 놀랐을까?
読み:ッカムッチャラッスルッカ?
訳:びっくりしたかな?

・깜짝 놀라 버렸다!
読み:ッカムッチャラ ボリョッタ
訳:びっくりしてしまった!

・아이고, 깜짝 놀랐네.
読み:アイゴ ッカムッチャランネ
訳:やれやれ...びっくりしたね

あとがき

基本的には「わぁ!(びっくり)」が【깜짝이야】で、これが使えれば問題なしです。

発音は、濃音もあるしパッチムもあるしで難し目ですが、韓国ドラマでもよく耳にするフレーズですので、驚くシーンのときは、気を付けて聞いてみてください。

ではでは、このへんで~。あんにょん。

おすすめの記事