当サイトにはプロモーションが含まれます。

皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「わざと」「わざわざ」について勉強しましょう。

「わざわざ、来なくていいのに」などの文章で使用できます。
ぜひ、ご確認ください

スポンサーリンク

スポンサーリンク

解説

【일부러】
読み:イLブロ
発音:il-bu-reo

意味は、副詞で「わざわざ」「わざと」「故意に」となります。
文章によっては「せっかく」「いちいち」と訳すときもあります。

主に否定的なイメージの文章で使用します。
例えば「わざわざ~してあげたのに」「わざわざ行く必要ある?」みたいな文章で使用します。

類義語

【모처럼】せっかく/ようやく/わざわざ
読み:モチョロm

'일부러' との違いは、肯定的な文章で用います。
例えば「せっかく来てくれたのに、ごめんなさい」や「会えるのがうれしくて、わざわざ手土産持ってきちゃった」みたいな、相手に悪い印象を与えない単語です。

例文

・일부러 의식하지 않고 자연스럽게 하세요.
訳:故意に意識せずに自然にしてください。

・일부러 패배했습니다.
訳:わざと負けました。

・일부러 갈 필요는 없어요.
訳:わざわざ行く必要はありません。

あとがき

いじわるな印象を与える単語ですので、活用してくださいとは、言いづらいですが間違って使用しないように理解しておきましょう。

ではでは~。あんにょん。

おすすめの記事