ハングルマスター

ゆきかわの韓国語の教科書

韓国語で「非常識/生意気」とは?【싸가지】意味を勉強しよう!

この記事をシェアする

皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語で「非常識な人」について勉強しましょう。

「あいつは、生意気だ!」というような文章で活用できます。
ぜひ、一読ください。

f:id:yukik8er:20191026185728j:plain

解説

【싸가지】
読み:ッサガジ
発音:ssa-ga-ji

意味は「非常識な人」「生意気」となります。

元々は『싸가지가 없다(サガジガ オプッタ)』で「礼儀がなってない」という訳になります。
そこから【싸가지】だけで「非常識」「礼儀がない」という意味で用いられています。

싸가지=싹수から来た方言
『싹수』芽の数→見込みがない・将来性がない
『싹수』+『아지(小さい)』=礼儀がない
※訳は「生意気」でまとめます。

類義語

【건방지다】生意気だ・横柄だ
読み:コンバンジダ

現在形

【싸가지다】生意気だ
読み:ッサガジダ

【싸가지입니다】生意気です(ハムニダ体)
読み:ッサガジイムニダ

【싸가지예요】生意気です(ヘヨ体)
読み:ッサガジエヨ

【싸가지야】生意気だよ(パンマル)
読み:ッサガジヤ

ハムニダ体:丁寧語(硬い)
ヘヨ体  :丁寧語(やわらかい)
パンマル :親しい間柄で使用するタメ口

過去形

【싸가지였다】生意気だった
読み:ッサガジヨッタ

【싸가지였습니다】生意気でした(ハムニダ体)
読み:ッサガジヨッスムニダ

【싸가지였어요】生意気でした(ヘヨ体)
読み:ッサガジヨッソヨ

【싸가지였어】生意気だったよ(パンマル)
読み:ッサガジヨッソ

例文

・제 여동생은 싸가지야. 너무 싫어.
読み:チェ ヨドンセンン ッサガジヤ ノム シロ
訳:私の妹は生意気なの。めっちゃ嫌。

・그 사람은 싸가지기 때문에, 부르는 것은 그만하자.
読み:ク サラムン ッサガジギッテムネ プルヌン ゴスン クマナジャ
訳:あの人は、非常識なので呼ぶのはやめておこう。

あとがき

韓国ドラマでツンとした人に対して「あ~あいつは生意気だから!」というニュアンスでよく使われる単語です。

文章で用いるときは『싸가지가 없다』を使用しますが、今回は「生意気!」「非常識だ」という使い方をご紹介いたしました。

では、このへんで!アンニョンハセヨ!

スポンサーリンク