★ハングルマスター★

YUKIKAWAハングル講座☆韓国語の勉強を一緒に始めよう!!

韓国語の接続表現「~だから」とは?【~니까】使い方を教えて!

皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語の接続表現【~니까】の使い方の勉強しましょう。

前回書いた、【~기 때문에】キ テムネとの違いも簡単にまとめてますので
復習がてら一読くださいませ。

私は、実はこの「~ニッカ」表現が好きなんです。
この記事が書きたくて、【~기 때문에】の記事も違いを載せるために書いたようなもん(*ノωノ)

f:id:yukik8er:20171126213534p:plain

解説

単純に「〇〇だから~」という文章の時に用います。

韓国ドラマでも「好きだから」というセリフで
『좋아하니까』チョアニッカと言うシーンがありました。
※語中の「」はあまりはっきり発音しない

私は、このシーンが好きで
何度かリピートして見たくらい(*´▽`*)あは。

~기 때문에との違い

【~니까】は「〇〇だから△△」といったように
主観的な理由を述べるときに使用。
例えば「冬だから眠い」など

【~기 때문에】は、「〇〇だから〇〇」というように
ある行動・出来事の原因や理由を述べるときに使用する。
例えば「嫌いになったので別れよう」など

接続の作り方

形容詞・動詞の語幹に付ける

パッチムなし + 니까
パッチムあり + 으니까

※品詞にパッチムの「」がある場合は「脱落」
いわゆる「」がくると「」は、なくなると単純に覚えてください。

www.yuki0918kw.com

例文

・겨울이 되었으니까 멋쟁이하자!(冬になったからおしゃれしよう)
読み:キョウリ ティオッスニッカ モッチェンギハジャ


・당신을 좋아 하니까!(あなたが好きだから)
読み:タンシヌル チョアニッカ
※「ハ」は、ほとんど聞こえないくらいでも大丈夫です。


・여기에 사니까!(ここに住むから)
読み:ヨギエ サニッカ
※「ㄹ脱落」です。住む:살다

 

それでは、このへんで~