当サイトにはプロモーションが含まれます。

皆さま、こんにちは。
今日は、韓国語のパッチムの「連音化」について勉強しましょう。

英語もそうですがネイティブの方は、なだらかに1フレーズを言いきります。
例えば『thank you』を「さんく ゆー」とは言いませんよね?

韓国語も英語と同じ仕組みなのです。解説していきますので、ぜひ一読ください。

スポンサーリンク

f:id:yukik8er:20190630123324j:plain

連音化とは?

連音化とは、語幹のパッチムを滑らかに発音するということです。
ある方式によって、連音化になります。

パッチムのあとに続く単語の子音が、ある子音のときに連音化となります。

例を挙げて解説

f:id:yukik8er:20190630123602j:plain

責任という意味の単語『책임』で説明します。

채 + ㄱ+이 + ㅁ となり…
ㄱ+이=発音上「ㅇ」がなくなり【기】と発音します。

ここで注意が必要なのは、有声音化です。
【기】は、平音だと「キ」という発音ですが、母音に挟まれている「ㄱ」は "K" ではなく "G" で発音しなければならないため、発音は[チェギm]と発音します。

助詞を付けて解説

パッチムの有無の変わる助詞をご紹介します。

  1. ~は:은
  2. ~を:을
  3. ~が:이

見てお分かりのように、パッチム有に続く助詞の多くは「ㅇ:イウン」の子音字を用いています。
他の子音字では、連音化できないためです。

フレーズ例

  • 밥은:パブン(ご飯は)
  • 밥을:パブL(ご飯を)
  • 밥이:パビ(ご飯が)
  • 사람은:サラムン(人は)
  • 사람을:サラムL(人を)
  • 사람이:サラミ(人が)
  • 사랑은:サランgン(愛は)
  • 사랑을:サランgL(愛を)
  • 사랑이:サランgイ(愛が)

あとがき

慣れると気にならないのですが、最初は発音が難しく、聞き取れないことも多いです。

同じ発音でも単語自体が違うということや、全体の文章で理解していくと特に問題ありません。どの語学も慣れだと思うので、1つずつ覚えていきましょう。

ではでは、このへんで。あんにょん。

おすすめの記事